Posts Tagged Occupation

16 July – Dark Hours, a Spring Breeze and a Winter Stadium

Thursday 16 July.   At 4 in the morning, it is still very dark.  The streets are deserted, the doors and windows closed.  But on this early Thursday morning, police cars are converging on pre-arranged spots, carrying officers and civilian assistants.   They consult their instructions, block the streets.   Each small team has a list of names and addresses.  Alongside the police vehicles, buses are parked along the pavements, awaiting their passengers.  At the appointed moment, the teams go in.  They knock.  ‘Police – open up!’.

The occupants are escorted to the buses, and taken on to one of two destinations – single adults to transit camps, including a half-built housing estate on the edge of the city,  recently cleared of many of its occupants to make room for this influx, and families to a nearby sports stadium.    At the latter, no food or water is provided.  It’s mid-July, and once the building is sealed, the heat rapidly becomes oppressive.  The few working toilets don’t work for long.  The people in the stadium are afraid, and some in despair throw themselves from the balconies to the floor below.  A few manage to use the general chaos to slip out, provided that the police at the entry are either sufficiently distracted, or willing to be suddenly inattentive.  A few manage to get themselves transferred to hospital (this may prove to be only a temporary respite).  Once space in the transit camp has been cleared again, the families in the stadium are transported there.   Until the trains take them, too, to their final destination.

Thursday 16 July 1942, Paris.  The Vel’ d’Hiv round up, named after the sports stadium used to house the Jews who were dragged from their homes that morning and in the hours that followed.   Drancy camp, next stop en route to Auschwitz.   13,152 were arrested, of whom 5802 were women, and 4051 children.  Some of the adults – less than 3% – made it home after the Liberation, to search fruitlessly for news of their children at the Hotel Lutétia. None of the children came home.

The concentration camp at Drancy, near Paris, ...French Police checking new inmates in the camp...

This wasn’t the first round-up of Jews in occupied Paris, but it was the largest yet, and a turning point, both in the persecution and in the resistance to it.  It shattered the illusion that in France, the land of liberty, equality and fraternity, nothing too terrible could happen, even under Occupation – an illusion which had led many to register themselves voluntarily, thus providing the information required for the round-up.    It showed the extent of collaboration, with the round-up being executed by French police, not by the Germans.  And it shattered the myth that the deportations were intended to provide workers for the Reich, when young children, the elderly, the sick, pregnant women, were taken, as their neighbours watched.

François Mauriac wrote in his clandestine publication Le Cahier noir:  ‘Entire races are condemned to perish.  At what other moment in history have the prisons been so full of innocents?  At what other era have children been dragged from their mothers, crammed into cattle trucks, as I saw one sombre morning at Austerlitz station?’.     People saw, and some were moved to active resistance by what they saw.

It is 70 years since this event. Do we still need to tell this story?

In 2010 two new films came out which focused on the Vel d’Hiv round up, and the responses (if one sets aside those which focused on the merits or demerits of the films themselves) were polarised.  Some critics felt that they were  fulfilling an indispensible ‘devoir de mémoire’, particularly in drawing attention to the responsibility (only publicly acknowledged in the 1990s) of the French authorities , whilst audience members spoke of being shocked and overwhelmed.  On the other hand, some felt it was counterproductive – that the constant telling and re-telling actually creates ‘une certaine lassitude’, that if the younger generations see ‘remembering’ as a chore, the temptation to forget will become ever stronger.

Français : Rafle du Vel d'Hiv, jardin du souve...Français : Rafle du Vel d'Hiv métro Bir Hakeim

There’s plenty of evidence that, however much people may have heard about these events, they are still fairly hazy about the detail.    When Andreas Whittam Smith wrote a piece for the Independent about how the film The Round-Up was bringing to light hidden events, a letter appeared in the paper arguing that:

  • The events concerned were never denied
  • Those responsible were executed after the war
  • Of the 300,000 French nationals registered as Jews, 80% survived
  • Not all the deported children died in the camps, some came back but spoke little of their sufferings

In reality, whilst the fact of the event was not denied, the responsibility of French officials was  (a nano-second clip of a gendarme’s cap in Resnais’ Nuit et Brouillard had to be cut before the film was released).

A still from Night and Fog, showing a French p...

Of those most particularly responsible for the round-up, only Pierre Laval was executed –  Louis Darquier de Pellepoix escaped to Spain and died free and utterly unrepentant, and Rene Bousquet was acquitted immediately after the war, and assassinated in 1993, just before he was due to stand trial.

France did, it is true, lose only 20% of its Jewish population – if one counts only Jews with French nationality.  They managed this by offering up  non-naturalised Jews, aiming to meet their deportation quotas by filling the convoys with foreigners for as long as possible.   To make up the promised numbers, the Vichy leadership persuaded the Germans that children should be taken along with their parents, even though most of them had been born in France and were therefore French citizens.  And on the day, the official exemptions eg for women in late pregnancy or with new babies were ignored.   This deal with the devil did, arguably, save the lives of  many naturalised French citizens who were Jews  – some were not arrested until much later so giving them slightly better odds of survival, and others had time to find a way of escaping or living under cover.  But non-French Jews clearly didn’t count.  They were expendable.

And did all the deported children die in the camps?  Of those deported after this round-up, yes, all of them.  The only survivors were those children who managed to escape either from the velodrome or from the transit camps.   And of the 11,400 children deported in total from France, 200 did come back.  200.

So, as I’ve said elsewhere,  we must remember, in order to preserve the truth, in order to give back to the victims their names, their voices, their stories.

============================================================================================

Pamphlet distributed by the Mouvement national contre le racisme, September 1942.

French mothers and fathers, young people, teachers, educators!  When you kiss your child goodnight in bed before their happy sleep, in the morning when you catch their first smile on waking, think of those hellish trains where, crammed in like a herd of beasts on the way to the abbatoir, 2000 little Jewish children, alone, abandoned to their mortal anguish, crying with terror and thirst.   Is there anywhere in the world, in all modern history, anything more atrocious, more inhuman, more barbaric than the torture of innocent children?   These children, just like yours, have mothers and fathers ready to protect them.  But they are dragged from them without pity, with bestial savagery.  ..  These horrors happen amongst us, on our sweet French earth, with the complicity of the French government collaborating with those who starve us, who loot our treasures, who hold our prisoners, who murder the patriots fighting for a free and happy France….

French Youth!  Schoolchildren!  Students! When you go back to school, you will find in your classes thousands of empty places.  They are those of your Jewish friends, brought up as you are in the love of France.  Know that the Pétain-Laval government has handed them over to certain death.  Is this the new order?  Is this the National Revolution? …

Protest to the authorities! Shelter, protect, hide Jewish children and their families! Do not let them be handed over to Hitler’s killers! Save the honour of France!

From Hélène Berr’s journal:

15 July – Something is about to happen, something which will be a tragedy, perhaps the tragedy.   M Simon came here this evening to warn us that there was talk of a round-up of 20,000 people the day after tomorrow.

18 July – I thought on Thursday that life would stop.  But it continues. … [Mme Bieder’s] sister who has 4 children, has been taken.  The evening of the round-up she hid, but unfortunately came back down to the concierge just at the moment they came to look for her  …  They are separating mothers from their children.   I am noting the facts, hastily, so as not to forget, because we must not forget.

16 July 1995, Jacques Chirac:

These black hours will stain our history for ever and are an injury to our past and our traditions. Yes, the criminal madness of the occupant was assisted by the French, by the French state. Fifty-three years ago, on 16 July 1942, 450 policemen and gendarmes, French, under the authority of their leaders, obeyed the demands of the Nazis. That day, in the capital and the Paris region, nearly 10,000 Jewish men, women and children were arrested at home, in the early hours of the morning, and assembled at police stations… France, home of the Enlightenment and the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen, land of welcome and asylum, France committed that day the irreparable. Breaking its word, it delivered those it protected to their executioners.

Hélène Berr, Journal, 1942-1944 (Paris: Tallandier, 2008)
Hubert Haddad, Vent printanier (Paris: Zulma, 2010)
Claude Levy, Paul Tillard,  La Grande Rafle du Vel d’Hiv (Paris: Tallandier, 2010)
François Mauriac, Le Cahier noir (Geneva; Paris: Editions des Trois Collines, 1945)
AMEJD du XIème, Fragments d’histoire(s).  Lambeaux de mémoire: enfants juifs deportés du XIème arrondissement de Paris (1942-1944) (Paris: AMEJD, 2011)
Les fils et filles des deportés de France, Les 11400 enfants juifs deportés de France, Mairie de Paris, 2007
Adam Rayski, Il y a 60 ans – 1942-2002: La Rafle du Velodrome d’hiver (Mairie de Paris, 2002)
The Round Up, 2010. French film directed by Roselyne Bosch and produced by Alain Goldman
Sarah’s Key, 2010. French film directed by Gilles Paquet-Brenner and produced by Stéphane Marsil.

, , , ,

4 Comments

Reading the Detectives

What we don’t know is more interesting than what we know, both in the sciences and in the arts.  The classic detective story is a puzzle which must, to satisfy its readers, provide a solution, tie up loose ends, arrange retribution, and restore the natural order of things (typified in many of the TV detective series I recall from the 1970s by the postscript where they all go home and have tea, and a bit of a laugh, no matter how traumatic the preceding events have been). The satisfaction of the tidy ending can simultaneously be a disappointment.  The final ‘reveal’, the scene where someone (the brilliant detective’s slightly dozy sidekick, perhaps) says, ‘But what I still don’t understand is…’, allowing the brilliant detective to resolve that last apparent anomaly, leaves the reader or viewer little to ponder on once the book is closed or the credits have rolled.

To be fair, the best examples of the genre, whilst making use of its conventions and tropes, also stretch and subvert them.  The detective novels that have remained in print for decades are those which have more to satisfy the reader than merely the solving of a riddle.  We might re-read or re-watch a lesser work once, just to spot where the clues were if we’d been bright enough to pick them up, or even in the hope of finding a continuity error or plot hole, but we’re not likely to revisit them repeatedly.  In my many re-readings of, for example, Dorothy L Sayers’ Lord Peter Wimsey novels, in contrast, it’s not the plot, but the characters, the quality of the writing that give repeated pleasure.

If the classic mystery, the ‘roman enigme’, is a puzzle to be solved, and, like a completed crossword, of limited interest thereafter, the ‘roman noir’, is a more complex and nuanced narrative.  Tellingly, it flourished in the ’40s and ’50s in France, often taking the Occupation as subject and setting (Atack, 2010), providing a medium in which the ambiguities of the era could be explored, but has also been used more recently by such writers as Didier Daeninckx, to stage ‘complex crimes that to be solved involve precisely a return to the past, to the hidden history of State and/or establishment criminality’ (Gorrara, 79) (see Daeninckx’s Meurtres pour Memoires, which uncovers two dark and hidden areas of France’s past, the massacre of Algerian demonstrators in Paris in 1961, and the wartime deportation of Jews, events linked by one man, Maurice Papon).

The roman noir takes the reader well off the tourist map, into a city of shadows and secrets, into the realm of the uncanny.  In this labyrinth, the detective wanders the streets, as shadowy and ambiguous a figure as those he tracks – indeed, as Butor said, the flaneur-detective and the criminal ‘are at bottom identical.  The second places his steps in the footprints of the first who remains unaware of him, although the former is without knowing it the initiator, the guide of the second’ (Histoire extraordinaire, p. 33).  Walter Benjamin drew on Baudelaire‘s fascination with Poe’s ur-detective story, ‘The Man of the Crowd’,  to link the flaneur and the detective when he wrote that ‘No matter what trail the flaneur may follow, every one of them will lead him to a crime’. This is highly ambiguous – is the flaneur a detective, tracking down transgressions and transgressors, or a criminal, whose wanderings are themselves transgressive and/or may lead him into crime/to commit crime?  (McDonough, 101).

Michel Butor’s Passing Time isn’t a detective novel, though one critic described it as of the fusion of this genre and the experimental novel.  But his Bleston is the perfect setting for a ‘roman noir’, a place of shadows and labyrinthine streets, a place where fear and suspicion are in the air.  Butor was ‘devouring’ detective novels at this time, and right at the heart of Passing Time, he places an exposition on the principles upon which they are constructed.  Crime novelist George Burton (alias J K Hamilton) argues that every detective novel is based around two murders, the crime itself, and the (symbolic or actual) destruction of the criminal by the detective when they are exposed, killed by ‘the explosion of truth (143-4).  The detective’s role is to ‘disturb and probe, to expose and alter things’, to tear off veils and masks, abolish errors, ignorance and lies, to cleanse ‘this small fraction of the world’ from its offence and the defilement that the murder brings with it.  According to Burton, he is:

‘the true son of the murderer Oedipus, not only because he solves a riddle, but also because he kills the man to whom he owes his title, without whom he would not exist in that capacity (without crimes, without mysterious crimes, what would he be?) because this murder was foretold for him from the day of his birth or, if you prefer, because it is inherent in his nature, through it alone he fulfils himself and attains the highest power’ (145)

The detective novel superimposes two temporal sequences, that which begins with the discovery of the crime and concludes with the discovery of its perpetrator, and that which leads up to the crime, which is reconstructed by the detective (not necessarily emerging in a linear form, but usually presented to us as such at the climax of the novel).   Similarly, Passing Time has a linear time frame beginning in May when Revel starts writing his journal, and ending in September with his departure from Bleston, but his journal narrative begins in October with his arrival, initially linear but gradually becoming ‘a desperate attempt to account for several months simultaneously, ending as the narrator leaves the town with the awareness that no year can ever be completely recovered, as the lack of time to describe the events of February 29 so symbolizes’ (Lloyd, 2005, pp 143-4).

Just as there are (at least) two time frames, there are (at least) two texts, that which gives the true version of events, which the guilty party has erased, or tried to erase, and the alternative version of events which has been superimposed upon it.  The detective’s goal is to uncover the true story from the traces left behind, to decipher and restore the palimpsest.

The detective novel itself, a green Penguin crime title, with a blank space where the author photograph normally appears, is the trigger for most of the events in the narrative. (I should say, the books themselves, since Revel buys two copies, and Ann a third.)  Revel is attracted by the ambiguity of the title – Le Meurtre de Bleston could refer at the same time to a murder committed in Bleston, and to the murder of Bleston, thus allowing him ‘to enjoy a small private revenge against this town’ (54).  But it becomes ‘an auxiliary so precious that I can almost say that a new phase of my adventure began at the instant when … I read for the first time those opening words which I now know by heart’ (55).  The precision with which the author describes the city and its monuments suggests to him that the story might be based on real events, leading him to attempt his own detective work when the book’s author is injured in an ‘accident’.  More than that, Revel feels that he’s being led along:

‘through a newspaper poster I had discovered J C Hamilton’s detective story, The Bleston Murder; through reading this I had discovered the Murderer’s Window, which in its turn had given rise to this conversation with its closing words of advice to visit the New Cathedral.  It was as though a trail had been laid for me, at each stage of which I was allowed to see the end of the next stage, a trail which was to lead me hopelessly astray’ (80).

The book(s) wander(s) through Bleston just as their owner does.  Linking all of Revel’s contacts in Bleston (his landlady, the two sisters with whom he consecutively falls in love, his colleague Jenkins, his compatriot Lucien) with the single exception of Horace Buck, the African worker who befriends him, and linking via the sisters to their friends and thus to the suspected real life counterpart of the book’s perpetrator, it is passed on, lost, replaced (in a second-hand version with an indecipherable signature), and reappears in a bewildering sequence.

The re-reading of detective novels is expounded upon here too.  Revel justifies his re-reading of The Bleston Murder on the basis that it is ‘a precious guide for a newcomer among the perplexities and misunderstandings of that city’ , but for Jenkins, an aficionado of the genre, ‘they take on a kind of transparency.  As you trace out the illusions of the beginning, you glimpse the truth that you remember more or less clearly’ (88).

Revel becomes a detective, to unravel his own past and reconstruct it.   But his quest is doomed to failure, there is no final revelation. For the writers of noir, and the nouveau romanciers, the Borgesian imminent revelation often remains imminent, unrealised, or reveals a new mystery.  If the narrator/hero finds a path through the labyrinth, ‘it is only to discover that the exit is really an entrance, that the labyrinth solved is no more than a labyrinth within a greater labyrinth’ (Porter, 256). And so nothing here is finally resolved.  Revel’s feud with the city ends with an uneasy truce (‘We are quits’ (249)), the ‘accident’ that fuels his guilt and his suspicions appears ultimately to be just an accident, the only murderers he encounters are fictional or mythical.   There is no return to the harmony of an established order.  But the process of interpreting the palimpsest, reconstructing the past, following the trail and making the links does start something, not contained within the arbitrary parameters of the narrative:

‘Thus each day, evoking other days like harmonics, transforms the appearance of the past, and while certain periods come into the light others, formerly illuminated, tend to grow dim, and to lie silent and unknown until with the passage of time fresh echoes come to awaken them.  Thus the sequence of former days is only restored to us through a whole host of other days, constantly changing, and every event calls up an echo from other, earlier events which caused it or explain it or correspond to it, every monument, every object, every image sending us back to other periods which we must reawaken in order to recover the lost secret of their power for good or evil’ (283)

Margaret Atack, ‘Representing the Occupation in the Novel of the 1950s: Ne jugez pas’, Cincinnati Romance Review, 29 (2010), 76-88

Michel Butor, Passing Time, translated by Jean Stewart (London: John Calder, 1961)

–   Histoire Extraordinaire: Essays on a Dream of Baudelaire’s, translated by R Howard (Jonathan Cape, 1969)

Didier Daeninckx, Meurtres pour Memoires (Paris: Gallimard, 1984)

Claire Gorrara, The Roman Noir in Post-War French Culture: Dark Fictions (Oxford: Oxford University Press, 2003)

Louise Hardwick (ed), New Approaches to Crime in French Literature, Culture and Film (Bern: Peter Lang, 2009)

Rosemary Lloyd, Shimmering in a Transformed Light: Writing the Still Life (Cornell UP, 2005)

Tom McDonough, ‘The Crimes of the Flâneur’, October, 102 (2002), 101-22

Edgar Allan Poe, ‘The Man of the Crowd’, Selected Tales (Oxford: Oxford University Press, 2008)

Dennis Porter, The Pursuit of Crime: Art and Ideology in Detective Fiction (New Haven; London: Yale UP, 1981)

, , , , , , ,

1 Comment