What we don’t know is more interesting than what we know, both in the sciences and in the arts. The classic detective story is a puzzle which must, to satisfy its readers, provide a solution, tie up loose ends, arrange retribution, and restore the natural order of things (typified in many of the TV detective series I recall from the 1970s by the postscript where they all go home and have tea, and a bit of a laugh, no matter how traumatic the preceding events have been). The satisfaction of the tidy ending can simultaneously be a disappointment. The final ‘reveal’, the scene where someone (the brilliant detective’s slightly dozy sidekick, perhaps) says, ‘But what I still don’t understand is…’, allowing the brilliant detective to resolve that last apparent anomaly, leaves the reader or viewer little to ponder on once the book is closed or the credits have rolled.
To be fair, the best examples of the genre, whilst making use of its conventions and tropes, also stretch and subvert them. The detective novels that have remained in print for decades are those which have more to satisfy the reader than merely the solving of a riddle. We might re-read or re-watch a lesser work once, just to spot where the clues were if we’d been bright enough to pick them up, or even in the hope of finding a continuity error or plot hole, but we’re not likely to revisit them repeatedly. In my many re-readings of, for example, Dorothy L Sayers’ Lord Peter Wimsey novels, in contrast, it’s not the plot, but the characters, the quality of the writing that give repeated pleasure.
If the classic mystery, the ‘roman enigme’, is a puzzle to be solved, and, like a completed crossword, of limited interest thereafter, the ‘roman noir’, is a more complex and nuanced narrative. Tellingly, it flourished in the ’40s and ’50s in France, often taking the Occupation as subject and setting (Atack, 2010), providing a medium in which the ambiguities of the era could be explored, but has also been used more recently by such writers as Didier Daeninckx, to stage ‘complex crimes that to be solved involve precisely a return to the past, to the hidden history of State and/or establishment criminality’ (Gorrara, 79) (see Daeninckx’s Meurtres pour Memoires, which uncovers two dark and hidden areas of France’s past, the massacre of Algerian demonstrators in Paris in 1961, and the wartime deportation of Jews, events linked by one man, Maurice Papon).
The roman noir takes the reader well off the tourist map, into a city of shadows and secrets, into the realm of the uncanny. In this labyrinth, the detective wanders the streets, as shadowy and ambiguous a figure as those he tracks – indeed, as Butor said, the flaneur-detective and the criminal ‘are at bottom identical. The second places his steps in the footprints of the first who remains unaware of him, although the former is without knowing it the initiator, the guide of the second’ (Histoire extraordinaire, p. 33). Walter Benjamin drew on Baudelaire‘s fascination with Poe’s ur-detective story, ‘The Man of the Crowd’, to link the flaneur and the detective when he wrote that ‘No matter what trail the flaneur may follow, every one of them will lead him to a crime’. This is highly ambiguous – is the flaneur a detective, tracking down transgressions and transgressors, or a criminal, whose wanderings are themselves transgressive and/or may lead him into crime/to commit crime? (McDonough, 101).
Michel Butor’s Passing Time isn’t a detective novel, though one critic described it as of the fusion of this genre and the experimental novel. But his Bleston is the perfect setting for a ‘roman noir’, a place of shadows and labyrinthine streets, a place where fear and suspicion are in the air. Butor was ‘devouring’ detective novels at this time, and right at the heart of Passing Time, he places an exposition on the principles upon which they are constructed. Crime novelist George Burton (alias J K Hamilton) argues that every detective novel is based around two murders, the crime itself, and the (symbolic or actual) destruction of the criminal by the detective when they are exposed, killed by ‘the explosion of truth (143-4). The detective’s role is to ‘disturb and probe, to expose and alter things’, to tear off veils and masks, abolish errors, ignorance and lies, to cleanse ‘this small fraction of the world’ from its offence and the defilement that the murder brings with it. According to Burton, he is:
‘the true son of the murderer Oedipus, not only because he solves a riddle, but also because he kills the man to whom he owes his title, without whom he would not exist in that capacity (without crimes, without mysterious crimes, what would he be?) because this murder was foretold for him from the day of his birth or, if you prefer, because it is inherent in his nature, through it alone he fulfils himself and attains the highest power’ (145)
The detective novel superimposes two temporal sequences, that which begins with the discovery of the crime and concludes with the discovery of its perpetrator, and that which leads up to the crime, which is reconstructed by the detective (not necessarily emerging in a linear form, but usually presented to us as such at the climax of the novel). Similarly, Passing Time has a linear time frame beginning in May when Revel starts writing his journal, and ending in September with his departure from Bleston, but his journal narrative begins in October with his arrival, initially linear but gradually becoming ‘a desperate attempt to account for several months simultaneously, ending as the narrator leaves the town with the awareness that no year can ever be completely recovered, as the lack of time to describe the events of February 29 so symbolizes’ (Lloyd, 2005, pp 143-4).
Just as there are (at least) two time frames, there are (at least) two texts, that which gives the true version of events, which the guilty party has erased, or tried to erase, and the alternative version of events which has been superimposed upon it. The detective’s goal is to uncover the true story from the traces left behind, to decipher and restore the palimpsest.
The detective novel itself, a green Penguin crime title, with a blank space where the author photograph normally appears, is the trigger for most of the events in the narrative. (I should say, the books themselves, since Revel buys two copies, and Ann a third.) Revel is attracted by the ambiguity of the title – Le Meurtre de Bleston could refer at the same time to a murder committed in Bleston, and to the murder of Bleston, thus allowing him ‘to enjoy a small private revenge against this town’ (54). But it becomes ‘an auxiliary so precious that I can almost say that a new phase of my adventure began at the instant when … I read for the first time those opening words which I now know by heart’ (55). The precision with which the author describes the city and its monuments suggests to him that the story might be based on real events, leading him to attempt his own detective work when the book’s author is injured in an ‘accident’. More than that, Revel feels that he’s being led along:
‘through a newspaper poster I had discovered J C Hamilton’s detective story, The Bleston Murder; through reading this I had discovered the Murderer’s Window, which in its turn had given rise to this conversation with its closing words of advice to visit the New Cathedral. It was as though a trail had been laid for me, at each stage of which I was allowed to see the end of the next stage, a trail which was to lead me hopelessly astray’ (80).
The book(s) wander(s) through Bleston just as their owner does. Linking all of Revel’s contacts in Bleston (his landlady, the two sisters with whom he consecutively falls in love, his colleague Jenkins, his compatriot Lucien) with the single exception of Horace Buck, the African worker who befriends him, and linking via the sisters to their friends and thus to the suspected real life counterpart of the book’s perpetrator, it is passed on, lost, replaced (in a second-hand version with an indecipherable signature), and reappears in a bewildering sequence.
The re-reading of detective novels is expounded upon here too. Revel justifies his re-reading of The Bleston Murder on the basis that it is ‘a precious guide for a newcomer among the perplexities and misunderstandings of that city’ , but for Jenkins, an aficionado of the genre, ‘they take on a kind of transparency. As you trace out the illusions of the beginning, you glimpse the truth that you remember more or less clearly’ (88).
Revel becomes a detective, to unravel his own past and reconstruct it. But his quest is doomed to failure, there is no final revelation. For the writers of noir, and the nouveau romanciers, the Borgesian imminent revelation often remains imminent, unrealised, or reveals a new mystery. If the narrator/hero finds a path through the labyrinth, ‘it is only to discover that the exit is really an entrance, that the labyrinth solved is no more than a labyrinth within a greater labyrinth’ (Porter, 256). And so nothing here is finally resolved. Revel’s feud with the city ends with an uneasy truce (‘We are quits’ (249)), the ‘accident’ that fuels his guilt and his suspicions appears ultimately to be just an accident, the only murderers he encounters are fictional or mythical. There is no return to the harmony of an established order. But the process of interpreting the palimpsest, reconstructing the past, following the trail and making the links does start something, not contained within the arbitrary parameters of the narrative:
‘Thus each day, evoking other days like harmonics, transforms the appearance of the past, and while certain periods come into the light others, formerly illuminated, tend to grow dim, and to lie silent and unknown until with the passage of time fresh echoes come to awaken them. Thus the sequence of former days is only restored to us through a whole host of other days, constantly changing, and every event calls up an echo from other, earlier events which caused it or explain it or correspond to it, every monument, every object, every image sending us back to other periods which we must reawaken in order to recover the lost secret of their power for good or evil’ (283)
Margaret Atack, ‘Representing the Occupation in the Novel of the 1950s: Ne jugez pas’, Cincinnati Romance Review, 29 (2010), 76-88
Michel Butor, Passing Time, translated by Jean Stewart (London: John Calder, 1961)
– Histoire Extraordinaire: Essays on a Dream of Baudelaire’s, translated by R Howard (Jonathan Cape, 1969)
Didier Daeninckx, Meurtres pour Memoires (Paris: Gallimard, 1984)
Claire Gorrara, The Roman Noir in Post-War French Culture: Dark Fictions (Oxford: Oxford University Press, 2003)
Louise Hardwick (ed), New Approaches to Crime in French Literature, Culture and Film (Bern: Peter Lang, 2009)
Rosemary Lloyd, Shimmering in a Transformed Light: Writing the Still Life (Cornell UP, 2005)
Tom McDonough, ‘The Crimes of the Flâneur’, October, 102 (2002), 101-22
Edgar Allan Poe, ‘The Man of the Crowd’, Selected Tales (Oxford: Oxford University Press, 2008)
Dennis Porter, The Pursuit of Crime: Art and Ideology in Detective Fiction (New Haven; London: Yale UP, 1981)